Hai ca de azi suntem mai destepti…

Sunt bucuros rau ca am scris trebusoara asta de mai jos. Am strans cele mai frevente greseli de scriere si vorbire. Pe care, daca nu le facem noi (ca suntem dati dracului), le intalnim zilnic. Si ne agaseaza timpanele sau retina. Chiar si pe amandoua odata. Le-am cam pus in ordinea in care ma streseaza pe mine. Sa purcedem, zic.

Decat

Astia, guvernantii, nu stiu cum sa mai faca bani pentru buget. Luati bă de-aci o solutie: as vrea sa se poata da amenda pentru folosirea abuziva a lui „decat”. Sa gaseasca un sistem de monitorizare si cum l-au auzit pe unul ca zice „am decat 50 de lei la mine”, hop sa sara cu amenda. Sa umble multi grammar nazi pe strazi, camuflati in liceeni analfabeti. Si cum te-au auzit, sa te arda pe loc. Ca in tramvai.

Deci, dragii mei, „decat” se foloseste NUMAI impreuna cu o negatie: „NU am decat 50 de lei la mine”. Si in cazul in care va este asa greu sa tineti minte asta, aveti varianta de rezerva: il folositi pe „doar”. Care este mai nepretentios si nu-i trebuie negatii si alte cacaturi menite sa incurce lumea: „Am doar 50 de lei la mine”. Si ati rezolvat problema.

De-al meu sau de-ai mei

Acu’ eu va zic ca in 99% din cazuri o sa auziti asa: „pe bagaboanta aia a combinat-o un prieten de-al meu”. Gresit fratilor! Si nu pentru ca a facut-o pe saraca fata bagaboanta (care oricum era gresit, pentru ca termenul corect este „vagaboanda”). Ci pentru ca se spune „un prieten DE-AI MEI”. De ce? Pentru ca „de-ul” ala il inlocuieste pe „dintre”. Si nu cred ca vrei sa spui „pe bagaboanta aia a combinat-o un prieten dintre al meu”, decat daca esti semi-retard. Si tu nu esti, nu-i asa? Aceeasi situatie pentru: „pe negrul ala urias mi l-a prezentat o prietena de-a mea”. „DE-ALE MELE”, da?

Care sau pe care

O sa ne pastram in linia de mai sus. Nu de alta, dar exemplele plastice sunt cel mai usor de retinut. Deci, „bagaboanta care am cunoscut-o ieri dimineata”, nu are cum sa fie corect. Si nu pentru ca nu aveai cum sa cunosti o bagaboanta in zorii zilei (poate venea de la… munca) ci pentru ca: intotdeauna pronumele relativ „care” cu funcţia sintactică de complement direct trebuie să fie însoţit de prepoziţia „pe”. Cazul este Acuzativ. Deci, reluam: „bagaboanta PE care am cunoscut-o ieri dimineata”! Ce bine ar fi sa ajunga postul asta si la Domnul ex-Premier Tariceanu. Si nu pentru ca ar fi mare cunoscator de specimene mai sus amintite (oare?) ci pentru ca nu a rostit niciodata in viata lui un „pe care”.

Place sau placea

Si asta ar trebui bagata la sistemul de colectat pentru buget. Aud zilnic de cateva zeci de ori „place”. Pe genul „mi-ar place sa ma pis de pe cladire”. Gresit. S-ar putea sa fie oameni jos. Si nu numai de asta. Este „mi-ar PLACEA”.

Conjugarea lui „a fi”

Cred ca aici o sa depasesc un pic bariera exprimarii plastice. Nu de alta, dar multi parca au de rezolvat ecuatii de gradul cinspe, cand trebuie sa puna „i” urile in coada lui „fi”. Sau sa nu le puna.

Deci:

Fii cuminte, fa, ca-ti rup capu’!
Să fii labagiu nu e tocmai cool.
Să nu fii curva, ca te bag in ma-ta, vaco!
Nu fi fraier, coaie!
Să fi știut bro’, ca vine coarda aia, n-aș fi lipsit.
Aș fi bulangiu, sa te mint ca esti misto.
Promit că voi fi cuminte, iubitule!

Si explicatia pentru voi astia care strambati din nas: Se folosește „fii” doar la imperativ afirmativ (fii cuminte) și la conjunctiv afirmativ sau negativ (să fii punctual / să nu fii trist). În toate celelalte situații, se folosește „fi”.

Nostrii sau Nostri

Niciodata dar absolut niciodata: „nostrii”! Nu stiu cum sa fiu mai clar de atat. NICIODATA!!! Ia sa v-o explic pe intelesul vostru. „Nostri” este echivalentul masculin al lui „noastre”. Deci ar fi „baietii nostri” si „fetele noastre”. In cazul in care am incerca sa articulam „baietii nostrii”, automat la feminin ar fi „fetele noastrele”. Pai ne curge scuipat din gura?

Servici sau serviciu

Poti sa ramai fara serviciu pentru ca ai adus un prejudiciu (nicidecum prejudici) firmei pentru care lucrezi. Io asa zic. Si daca zic io, asa e!

O data sau odata

M-am culcat cu el doar O DATA! Bine, noi toti stim ca este o minciuna, dar macar s-a exprimat corect.

ODATA ma culcam cu el! Simt un pic de regret, este?

Deaia sau de-aia

„Deaia nu m-a mai sunat ala”. Draga mea, DE ACEEA nu te-a mai sunat, pentru ca esti agramata. Si pe „de aceea”, il tranformam in „DE-AIA” sau macar in „D-AIA”. Ai inteles?

Tigare sau tigara

Bai oameni buni, veniti-va in fire! Cum mama dracului sa zici „tigare”?

Vin-o sau vino

Da-o in mortii ei de treaba! Scriem „da-o”. Adica sa o dai „pe ea”. Asta inseamna „o”-ul ala. Dar „vin-o”? Adica s-o vii pe ea? In anumite circumstante se poate sa vii pe ea, dar asta nu face acum obiectul discutiei noastre. Deci intotdeauna „VINO”.

A se merita si a se risca

Cele doua verbe „a merita” si „a risca” nu sunt NICIODATA precedate de pronumele reflexiv „se”.

Asa ca „se merita sa te risti cu doua bagaboante odata (desi in acest caz puteti folosi linistiti si „o data”), devine profund inutilizabila din punct de vedere lingvistic, dar perfect aplicabila, daca va tine…

Vroiam sau voiam

Ah, da. De cand voiam sa ajung aici. Dragii mei, stiti voi sa existe in limba romana verbul „a vroi”? Cam cum s-ar conjuga, ha? Eu vroi, tu vroi, el…ce cacat face el? Aud? Nu exista „vroiam”! Voiam, da? Hai ca se poate. Usor, usor le prindem pe toate.

Vre-o sau vreo

In romana cratima leaga cuvinte cu sens de sine statator. Daca voi ii gasiti un sens lui „vre”, atunci puteti sa-l scrieti cum vreti (scuze „vre-ti”). Si in acest caz, sa va vad cum procedati pentru „vremuieste”? Asa ca noi scriem frumusel: VREO!

Englejii si francejii

Mai trebuie sa mentionez care sunt formele corecte? Poate da cineva link si catre inestimabilul Cornel Dinu – cel mai sportiv dintre intelectuali si cel mai intelectual dintre sportivi. Nu de alta, dar se rasuceste in mormant prietenul Fanus. Chiar bai, cum naiba nu l-o fi auzit niciodata cand se porcea, cu „englejii” lui?

Fortuit

Tot pe Procurorul fotbalului romanesc l-am auzit siluindu-l si pe asta. Adica folosea „fortuit” cu sensul de „fortat”. Ntzzz, Nea Cornele, Eugen Barbu te-ar bate cu Marga peste bot, daca te-ar auzi. Asadar si prin urmare, „fortuit” inseamna intotdeauna „INTAMPLATOR”!

Grizonat sau Grizonant

Si eu mi-am luat-o peste bot cu chestia asta. Da, da. Cautati voi „grizonat” in dictionar. Nimic, nada, niente… Grizonant si atat! Asa ca, „fata, l-as lasa pe ala cu parul grizonat sa-mi faca ce vrea el”, devine complet eronat si nu din cauza comportamentului profund imoral.

Umpic sau un pic

Fratilor, chiar trebuie sa explic asta? Eu am crezut ca e o gluma sinistra. Dar il vad folosit din ce in ce mai des. „Vin umpic mai tarziu”???!!! WTF??? E sub demnitatea mea sa scriu forma corecta.

Metrii sau metri

Asa deci… Pai daca noi scriem ca „avea ditamai p**a, de doi metrii”, cum facem daca vrem sa articulam? Folosim trei „i”? „Metriii aia de p**a au ramas nefolositi, ca s-a imbatat porcu’ dracului”. Asa ziceti voi ca e bine? Hai fetelor, ca se poate.

Argou si jargon

Coae, sa moara fratili tau, daca fraieru’ ala nu e bulangiu. – Argou

Boss, sa vezi ce te ejectez eu, daca nu-mi dai updateul ala pentru windows. – Jargon

Nu mai explic, da? Ati prins-o.

Persoana non grata sau persona non grata

Da, fratilor, cred ca in trei cazuri din cinci se foloseste varianta romanizata „persoana”. Pai ce mama dracului, ca doar ne tragem din Traian. Doar ca ala zicea „persona”. Latin, de…

Locatie

Nu mai scriu despre el. Voiam sa va dau definitia din dex (s.f. 1. Închiriere. ♦ Chirie plătită pentru anumite lucruri luate în folosinţă temporară). Se pare ca a fost utilizat atat de intens intr-o forma gresita (aia pe care o folositi si voi, da: ”am luat bagaboanta aia si am fost la locatie”), incat se va trece la adoptarea lui, in noua forma. Damn, asta inseamna ca in cativa ani vom scrie „jmeker” si „pupik”? Futu-i!

Salvati-va linkul de la postul asta in telefoane. S-ar putea sa va scoata din multe cacaturi.

Anunțuri

38 de gânduri despre &8222;Hai ca de azi suntem mai destepti…&8221;

  1. Imi sterg delicat scuipatul de la gura, am comis-o si eu pe aia cu „nostrii”, ma dau cu ruj si promit ca nu mai fac. Fortuit vine de la zeita Fortuna (soarta, noroc, intamplare), asa e mai usor de memorat. Aia cu „metrii”e ucigatoare.

  2. dragul meu, n-ai vorbit despre ” copi, copii,si copiii” !! mai avem o gramada de
    ” frumoas-o”, „miam si miau ” ,” ami placi, angerasule , mancatias gura ta „.. poate-mi mai amintesc pe viitor si altele:))

    • @Luisa, poate despre ai cu „copiii” trebuia sa zic ceva, da. Restul nu mai tin de greseli frecvente. Eu cred ca tin de analfabetism. Si aici nu mi-am propus sa fac ce nu s-a reusit in anii de scoala. 🙂

  3. mai am una : caserie- casierie! si am pus si-o virgula in plus , la comemnatiul de mai sus..PAM-PAM

  4. Bun articolul, mi-a placut mult.
    As fi gresit clar la „grizonat” si nu mai stiam diferenta dintre argou si jargon.
    Multumesc!

  5. De fapt nu stiam nici de „fortuit” si greseam si eu la „locatie”, desi am inchiriat camere de hotel in franceza si stiam ca se zice „location”.
    Profu’ de romana….

  6. “Decat” superb ma Mihaiule 🙂

  7. La „grizonant” as fi sarit la jugulara daca l-as fi auzit intr-o conversatie. Mea culpa!

  8. Mama ei de franceza cu şpe „n”-uri!

  9. Stii clipa in care ai descoperit ceva nou, ceva ce nu ti-a atras atentia pana in acel moment, si tocmai atunci il intalnesti de doua ori in aceeasi zi? Tocmai mi-a crescut respectul pentru “Diva Universal”. Au scris “grizonant”.

  10. „Abea acum vi ? Nu mai tu iesti importanta frumoas-o, sa aive vre.o 4 ani, etc ” BTW, thx pentru „grizonat”, cu siguranta as fi gresit.

  11. Pingback: mihai vasilescu blog | Care şi decât

  12. Bun, foarte bun! L-am citit O DATA , pe fuga, dar promit ca-l voi reciti. P.S. Daca e vreo greseala de gramatica, arde-ma, ca nu ma supar! 🙂

  13. saraca bagaboanta ai combinat-o in toate pozitiile.

  14. Din nefericire, observația de la ultimul termen ar putea fi valabilă pentru încă o grămadă de alți termeni sau expresii. Deh, limba e un organism viu, ne place ori nu și o perioadă îndelungată de ignoranță are și astfel de rezultate. Știu că nu-i frumos să cîrcotești dar un articol de genul ăsta mi-ar fi plăcut cu diacritice.

  15. CA SI? Mmmm?Hai,ca asta e deja molima in saraca limba romana.Astept un articol cel putin la fel de insipirat ca asta de l citii aci,Multumesc!

  16. Aia cu de-ale/de-al e nasoală. Dacă o folosești incorect, știi că e incorect. Dacă o folosești corect, toată lumea crede că vorbești incorect. Și uite așa am ajuns să încep să evit sintagma mai ceva decât evită alții cacofoniile…

  17. asta cu prietenii recunosc ca am gresit-o si eu, de-acum bag la cap! Ai uitat insa de cei care scriu ‘an romaneste’ sau ‘ancep sa ma plictisesc’ multumesc am ras cu lacrimi, la ‘esplicatiile’ tale… !

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s